Ukraine: how to break the stalemate?

English translation by Yurri Clavilier of Ukraine : comment sortir de l’enlisement ? Ukrainian Soldier of the 65th mechanized brigade in a captured Russian trench near the town of Robotyne, Zaporizhzhia, Ukraine, 1st October 2023 (Romain Pilipey, AFP) The military situation on the Ukrainian front is complicated: as it stands, Putin's Russia does not have … Lire la suite Ukraine: how to break the stalemate?

Is France debating enough about the military consequences of Russia’s war against Ukraine?

English translation by Yurri Clavilier of La France débat-elle suffisamment des conséquences militaires de la guerre russe contre l’Ukraine ? The temptation here would be to postpone this fundamental and needed discussion following Russia’s invasion until after the war’s end. However, now that the war against Ukraine has been going on for more than 18 months, … Lire la suite Is France debating enough about the military consequences of Russia’s war against Ukraine?

Faced with its failure in Ukraine, Putin’s Russia is cracking… and its army is now telling us so

[English translation by Yurri Clavilier of Face à son échec en Ukraine, la Russie de Poutine se fissure… et son armée désormais nous le dit published by Guillaume Ancel] Days after days of intense fighting Just as we are about to enjoy the summer, looking for an ephemeral serenity, every day in Ukraine sees fighting of … Lire la suite Faced with its failure in Ukraine, Putin’s Russia is cracking… and its army is now telling us so

Due to his failure in Ukraine and his friend Prigozhin, Putin’s power is wavering

[English translation by Yurri Clavilier of Du fait de son échec en Ukraine et de son ami Prigojine, le pouvoir de Poutine vacille published by Guillaume Ancel] On 24 June, I was ready to publish an article about the need for patience in the face of what was too quickly framed as a "stalling" of the … Lire la suite Due to his failure in Ukraine and his friend Prigozhin, Putin’s power is wavering

So, it begins. 6 June, 2023, the operation to liberate Ukraine has (finally) started.

Translated in English by Yurri Clavilier. Original in French: 6 juin 2023, l’opération de libération de l’Ukraine a (enfin) commencé It gives me great satisfaction to be able to announce in this sixtieth article that the operation to liberate Ukraine has finally begun.I have a special thought for the men and women who will be … Lire la suite So, it begins. 6 June, 2023, the operation to liberate Ukraine has (finally) started.

Some light and noise in the night, the “phantom strike” against the Kremlin

English translation by Yurri Clavilier of Bruit et lumière dans la nuit, « l’attaque fantôme » contre le Kremlin Before dawn on May 3rd, two drones exploded while flying above the “Senate Palace” where the presidential administration is located, at the heart of the Kremlin. These explosions, 16 minutes apart, were filmed and posted on social media right after … Lire la suite Some light and noise in the night, the “phantom strike” against the Kremlin

Can the war in Ukraine get European defence out of the rut ?

English translation by Yurri Clavilier of La guerre en Ukraine peut-elle sortir la défense européenne de l’ornière ? ‘Getting out of the rut’ is not an appropriate image. Indeed, to this day European defence remains non-existent despite almost 72 years since the advent of European construction which aimed to overcome the devastation WW2 brought to … Lire la suite Can the war in Ukraine get European defence out of the rut ?

When Macron believes himself to be Napoleon: a story of inappropriate and misplaced governance 

English translation by Anne Geurts of Une gouvernance inadaptée et déplacée : quand Macron se prend pour Napoléon Having turned a large part of French public opinion against "his" pension reform, President Macron then went on tour abroad, and made some rather inappropriate remarks. Was it a way for him to divert attention once society had … Lire la suite When Macron believes himself to be Napoleon: a story of inappropriate and misplaced governance 

War in Ukraine: the silence before the storm

Written by Guillaume AncelTranslated in English by Yurri Clavilier Lire en Français : Guerre en Ukraine : ce silence qui précède la tempête Beyond their astonishing resistance to the onslaught of a Russia many took for an ogre, Ukrainians have so far shown a rare mastery to communicate throughout this War that invaded them. While largely … Lire la suite War in Ukraine: the silence before the storm