Ukraine: how to break the stalemate?

English translation by Yurri Clavilier of Ukraine : comment sortir de l’enlisement ? Ukrainian Soldier of the 65th mechanized brigade in a captured Russian trench near the town of Robotyne, Zaporizhzhia, Ukraine, 1st October 2023 (Romain Pilipey, AFP) The military situation on the Ukrainian front is complicated: as it stands, Putin's Russia does not have … Lire la suite Ukraine: how to break the stalemate?

So, it begins. 6 June, 2023, the operation to liberate Ukraine has (finally) started.

Translated in English by Yurri Clavilier. Original in French: 6 juin 2023, l’opération de libération de l’Ukraine a (enfin) commencé It gives me great satisfaction to be able to announce in this sixtieth article that the operation to liberate Ukraine has finally begun.I have a special thought for the men and women who will be … Lire la suite So, it begins. 6 June, 2023, the operation to liberate Ukraine has (finally) started.

When Macron believes himself to be Napoleon: a story of inappropriate and misplaced governance 

English translation by Anne Geurts of Une gouvernance inadaptée et déplacée : quand Macron se prend pour Napoléon Having turned a large part of French public opinion against "his" pension reform, President Macron then went on tour abroad, and made some rather inappropriate remarks. Was it a way for him to divert attention once society had … Lire la suite When Macron believes himself to be Napoleon: a story of inappropriate and misplaced governance 

War in Ukraine: the silence before the storm

Written by Guillaume AncelTranslated in English by Yurri Clavilier Lire en Français : Guerre en Ukraine : ce silence qui précède la tempête Beyond their astonishing resistance to the onslaught of a Russia many took for an ogre, Ukrainians have so far shown a rare mastery to communicate throughout this War that invaded them. While largely … Lire la suite War in Ukraine: the silence before the storm